영어댓글에 주눅 한 번 들고요…
여기저기…기웃기웃…중년을 넘어서까지
영어트라우마를 겪는건지…
죽기전에 마지막으로
그냥 조쉬가 하라는데로 해볼겁니다.
Thank you for good lecture. I really appreciate it.
안녕하세요. Josh 선생님.
이메일로 오랫만에 Josh선생님 동영상에 연결 되었는데, 구성과 내용이 너무 좋았어요.
구성1부터 6까지, 단숨에 “흡입”했답니다~(흔히들 먹방이라고 부르는 음식 소개 방송에서 맛있는 음식이 나오면 “흡입한다”라는 표현을 쓰는 것처럼요^ ^)
어쩌면 그렇게, 잘 안되는 부분을 콕콕 집어 주셨는지^ ^ 다른 사람들한테도 추천할게요~
Thank you! I’m glad you liked it!
Hey, Josh! I have a quick question. When shadowing, is it okay not to understand all the meaning of every sentence?
It’s up to you, Cari!
If you are just practising your intonation and accent, you just have to hear all the sounds and replicate them. It’s ok if you don’t fully comprehend the meaning. You can always look them up later.
I appreciate your kindness all the time.
And I have another question. It is how to speak ‘he puts it in’. When I watch the NBA game, an announcer simetimes says that. But I can’t hear totally. Is ‘He put chi rin’ okay??
영어댓글에 주눅 한 번 들고요…
여기저기…기웃기웃…중년을 넘어서까지
영어트라우마를 겪는건지…
죽기전에 마지막으로
그냥 조쉬가 하라는데로 해볼겁니다.
Thank you for good lecture. I really appreciate it.
안녕하세요. Josh 선생님.
이메일로 오랫만에 Josh선생님 동영상에 연결 되었는데, 구성과 내용이 너무 좋았어요.
구성1부터 6까지, 단숨에 “흡입”했답니다~(흔히들 먹방이라고 부르는 음식 소개 방송에서 맛있는 음식이 나오면 “흡입한다”라는 표현을 쓰는 것처럼요^ ^)
어쩌면 그렇게, 잘 안되는 부분을 콕콕 집어 주셨는지^ ^ 다른 사람들한테도 추천할게요~
Thank you! I’m glad you liked it!
Hey, Josh! I have a quick question. When shadowing, is it okay not to understand all the meaning of every sentence?
It’s up to you, Cari!
If you are just practising your intonation and accent, you just have to hear all the sounds and replicate them. It’s ok if you don’t fully comprehend the meaning. You can always look them up later.
I appreciate your kindness all the time.
And I have another question. It is how to speak ‘he puts it in’. When I watch the NBA game, an announcer simetimes says that. But I can’t hear totally. Is ‘He put chi rin’ okay??